Stendere un rapporto preciso e completo sulle censure apportate ad una serie trasmessa in TV è un compito piuttosto difficile (specie
in questo caso, viste le dimensioni dell'opera creata da Naoko Takeuchi); per questo motivo prima di gettarmi a capofitto nell'intento
mi sono "guardato intorno" e ho scoperto che
tempo fa si è prodigato
nella scrittura di un'ottima FAQ proprio su Sailor Moon. Ottenuto quindi il permesso dagli autori di tale FAQ (Luca Beltrame, appunto,
e Ezio Boscani) mi accingo a riportare integralmente la sezione di questa riguardante i tagli e le censure di Sailor Moon.
L'autore fa inoltre presente che lo sviluppo della FAQ in questione è interrotto.
| Ep. 2 |
Umino con una pacca solleva la gonna di Haruna e c'e' un'inquadratura diretta sulle mutandine della stessa.
Durata: 3 secondi
|
| Ep. 7 |
Sul palco del concorso per diventare famosi si esibiscono due
ragazze, che esordiscono con battute cretine. Ad un certo punto una
mostra al pubblico un paio di mutandine a pois rossi.
Durata: 4 secondi
|
| Ep. 21 |
E' stata eliminata la canzone "Tsuki ni kawatte oshiokyo" (Ti
puniro' in nome della luna), che compariva nel combattimento finale.
Durata: 4 minuti
|
| Ep. 34 |
Quando Usagi si trasforma in Princess Serenity, e' stata eliminata
la canzone "Heart Moving".
Durata: 4 minuti
|
| Ep. 40 |
Luna vaga per la casa nel tentativo di trovare Usagi e i suoi
genitori, ma trova solo una lettera che la informa della loro
partenza per le terme. La presente scena compariva prima del
titolo della puntata, per cui e' stata tagliata.
Durata: 2 minuti
|
| Ep. 41 |
Reika viene risucchiata dal cristallo nero di Endimion. Come la
precedente, compariva prima del titolo.
Durata: 2 minuti
|
| Ep. 44 |
Luna sveglia Usagi e le dice di affrettarsi verso la sala giochi,
perche' si e' aperto un varco dimensionale. Anche questa scena era
presente prima del titolo.
Durata: 2 minuti
|
| Ep. 46 |
Usagi si trova di fronte all'entrata del regno delle tenebre e i
suoi ricordi tornano alle sue quattro amiche morte per salvarla.
Durata: 2 minuti
E' stata tagliata la sigla del combattimento (Moonlight Densetsu -
La leggenda della luce lunare) tra Princess Serenity e Queen Metallia.
Durata: 4 minuti
E' stata tagliata la canzone "You're Just My Love" presente alla fine
dell'episodio. Durata: 2 min circa
|
| Ep. 63 |
Da quando Ami si trova all'areoporto a quando si trasforma in
Sailormercury e' stata tagliata la canzone "Onaji namida o wakeatte"
(Condividiamo le stesse lacrime).
Durata: 4 minuti
|
| Ep. 68 |
Durante lo scontro tra le 4 sorelle e le Sailor, la canzone "Ai no
senshi" (Le guerriere dell'amore) e' stata sostituita con la base
musicale di "Fire Soul Bird in Love" (la canzone che Rei canta al
festival studentesco).
|
| Ep. 88 |
E' stata eliminata la canzone di sottofondo al combattimento tra
Neo Queen Serenity e Wisman, intitolata "La Soldier".
Durata: 4 min circa
|
| Ep. 89 |
Tagliato completamente. Era un riassunto delle due serie, con 3
secondi di animazione nuova.
|
| Ep. 96 |
Il dialogo tra Haruka e Michiru e' stato cambiato, eliminando il
riferimento al messia.
Il dialogo tra Usagi, Ami, Rei e Minako e' diverso, segue la
versione corretta:
(Usagi annuncia che Makoto e' ad un appuntamento)
Usagi: "Ma l'altra persona e' una ragazza"
Rei: "Una ragazza?"
Ami: "Oh, no."
Minako: "Mi chiedo se i gusti di Mako siano cambiati"
Ami: "Non e' questo il punto"
Usagi: "L'altra persona e' quella Haruka"
Minako: "Oh, non posso ridere(???)"
Rei: "Non importa quanto sia affascinante, non posso credere che stia
andando dietro ad una ragazza"
Ami: "Non e' questo il punto"
Dopodiche' il dialogo prosegue normalmente.
|
| Ep. 97 |
Da questo episodio in poi, sono aggiunti dei flashback presi dalle
vecchie puntate, per aumentare la durata in tempo dell'episodio.
|
| Ep. 102 |
Quando Haruka e Michiru portano Usagi alla Torre di Tokyo, e'
stata eliminata la canzone "Ai no senshi" [Le guerriere dell'amore].
Durata: 4 min circa
|
| Ep. 104 |
Chibiusa si trova davanti ad un bambino che e' un fanatico di
Crayon Shin-chan (una serie molto popolare in Giappone). Il bambino
in questione comincia ad eseguire tutta una serie di numeri stupidi,
finche' non si cala i pantaloni ed esegue "il numero dell'elefante".
Chibiusa e' scioccata, e in quel momento arriva la madre che porta
via il piccolo.
Durata: 2 min circa
|
| Ep. 107 |
Il dialogo tra Haruka e Michiru quando quest'ultima riceve delle rose
e' stato cambiato. Segue la versione corretta:
(Haruka nota le rose)
Michiru: "Sei preoccupata?"
Haruka: "Un po', sono da un ragazzo?"
Michiru: "Certamente."
Haruka: "Non sapevo ci fosse qualcuno tanto coraggioso da innamorarsi
di te."
Michiru: "Tu non diventi gelosa molto spesso"
Haruka: "Non sono gelosa. E' solo che non posso permetterti di
guardare qualcun altro al di fuori di me."
Michiru: "Haruka, questa e' gelosia."
|
| Ep. 122 |
Da questo episodio in poi, sono inseriti spezzoni dell'episodio
precedente, per aumentare la durata del singolo episodio.
|
| Ep. 123 |
La storia di Viluy e' completamente sbagliata. Viluy e' una
proiezione olografica del computer centrale dell'Istituto Mugen. I
"mini-robot" erano in realta' virus, ed e' per questo che, una volta
ritorti contro di lei, l'hanno uccisa.
|
| Ep. 128 |
Usagi e Chibiusa puntano il Kaleid Moon Scope e da esso si sprigiona
un raggio che annienta il lemure che stanno combattendo.
Durata: 5-6 sec
Da questo episodio sono presenti inserimenti da altre serie o
episodi per allungare la durata degli stessi.
Il discorso di Zirconia e' diverso, molto piu' generico. Pegasus non
viene nemmeno nominato.
Il sogno di Chibiusa presenta molte battute in piu'.
|
| Ep. 130 |
E' stata tagliata la scena in cui Usagi si trasforma.
Durata: 35 sec
Pegasus parla molto di piu' di quanto non faccia nella versione
originale. Dopo la doppia trasformazione, Chibiusa dice "Sailor Moon, e' ora
di provare il tuo nuovo scettro" mentre nella versione originale
dice "Sailormoon, usa il Moon Gorgeous Meditation"
|
| Ep. 136 |
Da questo episodio in poi, l'ordine delle puntate fino alla 147 e'
invertito.
|
| Ep. 151 |
I pensieri di Ami alla vista del quadro del padre sono diversi. Lei
pensa che nonostante suo padre non le lasci mai messaggi,
sicuramente il disegno in se' e' un messaggio. Dice di voler fare il
suo meglio perche' il sangue di suo padre scorre in lei.
La motivazione di Ami nel non consegnare i testi a NT e' leggermente
diversa.
Quando Ami parla con Sailormercury (scena di nudo) e' stata eliminata
un'inquadratura a mezzo busto,
sostituita da fotogrammi del primo piano seguente. (Bosk)
Durata: 4 sec circa
Il dialogo nella scena di nudo e' stato cambiato a causa
dell'accorciamento. Riporto il dialogo originale di seguito:
(Inizio scena)
Ami: Ho bisogno di piu' potere per proteggere tutti...
Voce: Mercury... Sailormercury...
Ami: Chi mi chiama?
Voce: Ti prego, senti il vero potere che dorme dentro di te...
Ami: Chi sei?
Sailormercury: Io...sono te. Ricordati del tuo sogno e di quello
che hai provato quando hai ascoltato la musica di Nishio per la
prima volta.
Ami: Il mio sogno?
Sailormercury: E dei disegni che tuo padre manda a te...
Ami: Ho capito! Quello che conta e' possedere desideri che
provengono da un cuore puro!
Sailormercury: Adesso... fai crescere il tuo cuore...
(fine scena)
La frase finale e' stata cambiata. Riporto quella originale:
Ami: Ho bisogno di esercitarmi piu' duramente, cosi' che possa
realizzare il mio sogno...
|
| Ep. 154 |
Poco prima che Minako si presenti, il frammento di canzone "Route
Venus" cantato da Rika Fukami e' stato tagliato e vi e' stata
sovrapposta la voce della doppiatrice italiana. Inoltre Minako dice
di voler diventare una idol, non una showgirl.
|
| Ep. 161 |
Quando le Sailor Senshi si trasformano, e' stata tagliata la canzone
"Sailor team no theme".
Durata: 3 min circa (3:57 per la precisione - Bosk)
|
| Ep. 167 |
Quando le persone sul tetto dell'edificio cominciano a sentirsi male,
una scheggia finisce nella mano di Haruka. Michiru la prende con le
labbra e la mette su di un fazzoletto. Immediatamente il frammento si
illumina e Haruka lo getta per terra.
Durata: 19 secondi
|
| Ep. 168 |
Non viene mostrata la porta della camera di Hotaru, che porta sopra la
targhetta con il suo nome; quando Rei lancia il cartellino la scena in
cui questo si fissava sullo specchio e' stata eliminata.
Setsuna dice che Hotaru cresce nello spirito, non nell'apprendimento.
Hotaru chiama Haruka "papà" e Michiru "mamma".
Inoltre, l'affermazione successiva di Michiru era riguardo il fatto
che Hotaru fosse quella vera (cioe': la vera Hotaru e non un fantoccio)
o no. Sailor Saturn non dice ad Hotaru di essere lo spirito protettore,
ma di essere "la sua vera essenza". Quando Hotaru cresce, sono stati
aggiunti un po' di dialoghi, nonche' quando questa si presenta ad
Haruka, Michiru e Setsuna. Per finire, la frase finale di Neherenia
riguarda la distruzione sia di Mamoru che di Usagi, e non parla solo
di privazione.
Eternal Sailormoon e' stata chiamata "Principessa dell'eternità"
|
| Ep. 169 |
La frase pronunciata dalla ragazza quando Makoto offre un rimpiazzo per lo
specchietto rotto e' diversa, suonava piu' o meno come:
"Senza questo (lo specchietto rotto, ndLB) come potro' vivere ancora?"
Il "corso di informatica" altro non e' che un incontro tra quelli che
gestiscono un network, mentre la frase pronunciata da Usagi quando si
trova alla porta di Mamoru e' leggermente diversa:
"Ho il simbolo dell'amore tra di noi, la chiave di riserva!"
Quando le Senshi convogliano i loro poteri su Sailormoon, e' stata
aggiunta la frase "Potere Sailor in azione".
|
| Ep. 170 |
Ami quando sta cercando di trovare il punto debole di Neherenia dice:
"Questo e' il mio modo di combattere" >
Il dialogo tra Michiru e Rei e' cambiato leggermente:
Michiru: Siete buone amiche (Rei e Usagi, ndLB), proprio come Haruka e io.
Rei: Non farmi credere che siamo come voi due...
|
| Ep. 172 |
Neherenia si avvicina ad Usagi e la afferra per il collo, sollevandola da
terra. Poiche' vede solo compassione negli occhi di Usagi aumenta la
stretta e la scuote finche' non la sbatte per terra. Il pezzo e' stato
sostituito con immagini delle Senshi all'interno degli specchi.
Durata: 30 sec circa
|
| Ep. 173 |
Usagi vede un cartello che annuncia "Accesso vietato al personale non
autorizzato".
Durata: circa 5 sec.
Nel discorso prima del titolo le tre voci NON si chiamavano per nome.
Quando l'aereo di Mamoru viene "centrato" dal potere di Galaxia, Taiki
si limita ad affermare "E' successo qualcosa".
Il dialogo tra le ragazze quando Usagi arriva e mostra loro l'anello e'
diverso:
[Makoto e Ami sono imbarazzate riguardo all'anello, perche' temono che
sia /quello/]
Usagi: Che cos'e' /quello/?
Rei: Davvero non lo sai? Sei una ragazza, no? Anche Luna lo sa.
Luna: Sono una ragazza.
|
| Ep. 174 |
Quando Minako si esalta, dicendo di essere "la migliore giocatrice
del Giappone", compare una scritta da dietro, eliminata mediante fermo
immagine.
Durata: 2-3 secondi
La panoramica verso l'edificio dove Nezu lavora in incognito e' stata
rallentata e fermata prima di poter far vedere il cartello che recita
"TV Ginga" (Ginga = galassia).
Durata: 5-6 secondi.
Eliminato il cartello dell'ufficio di produzione della TV Ginga
Durata: 1 secondo
Cancellata la scritta sul lettore di carte magnetiche utilizzato da
Nezu, che recitava "Fuori servizio".
La prima battuta di Ami ad Usagi nell'episodio era diversa, diceva "Hai
dimenticato i kanji che hai studiato per l'esame?"
La risposta di Makoto alla ragazza del team di atletica riguarda il
fatto che lei voglia entrare nel club di cucina.
E' stato omesso il fatto che l'informazione presa da Ami venga dalla
Columbia University e che sia stata prelevata attraverso Internet.
Quando Nezu viene chiamata al telefono, non si fanno riferimenti a
Galaxia: la frase esatta e' "Produttrice Nezu, il presidente la desidera".
Quando Rei si fa viva alla partita di basket, il dialogo e' diverso. Rei
afferma di essere arrivata lì *dopo* la scuola (quindi se ne era
andata e poi era ritornata).
|
| Ep. 175 |
Quando Minako sogna di diventare la ragazza di uno dei Three Lights,
si immagina anche i titoli dei giornali che riportano la notizia.
Detti titoli sono stati eliminati nella versione italiana.
Una Minako SD chiude il sipario sui Three Lights. Su questo sipario era
presente la scritta "Three Lights" in katakana.
Durata: 5 sec.
|
| Ep. 176 |
All'inizio dell'episodio e' stata eliminata una visione del test
trimestrale che Usagi stava svolgendo.
Durata: 3-4 secondi.
Akane Gushiken / Sister Angela e' stata fatta passare per due
sorelle gemelle, e' stata cioe' "sdoppiata" in due personaggi
distinti.
Il voto preso da Seiya nel test addizionale e' 98 (dato che i voti sono
in centesimi).
|
| Ep. 177 |
E' stata eliminata con lo stesso procedimento degli episodi passati
la scritta TV Ginga sull'edificio della suddetta TV, cosi' come la
scritta sulla porta dell'ufficio di Iron Mouse
Durata: 10 sec.
Il giornale su cui compare la foto del professor Wataru e' stato
"ricoperto" con un bordino grigio, in modo da rendere visibile solo
quest'ultima.
E' stato eliminato il tabellone che mostrava la parita' di Ami e
Taiki al test trimestrale.
Durata: 2 sec.
Il dialogo allo show televisivo presenta alcune differenze:
Bambino: Le persone quando muoiono diventano stelle?
Amanogawa: Puo' darsi. Ci sono molte storie nelle leggende in cui le
persone diventano stelle.
Taiki: Una persona che e' morta non puo' essere una stella. Il potere
delle persone che sono vive fa le stelle.
|
| Ep. 178 |
La frase di Noriko che fa arrabbiare Luna e' diversa:
Noriko: Mi dispiace averti invitato l'altro giorno. Non sapevo fossi omosessuale.
Nella versione italiana, a causa del nome cambiato, non si capisce
perche' Iron Mouse sia cosi' spaventata dalla presenza di Luna.
|
| Ep. 200 |
L'episodio presenta tagli molto estesi: a parte l'aggiunta della
voce narrante di Seiya, il combattimento tra Usagi / Serenity e
Galaxia e' stato profondamente modificato. Questo perche', a
partire dalla meta' dell'episodio, Usagi combatteva completamente
nuda (fatta eccezione per un paio di ali sulla schiena). Sono stati
utilizzati diversi metodi: dal fermo immagine allo "zoom".
Come conseguenza, anche la maggior parte dei dialoghi sono
cambiati. La durata totale del taglio (stimata) e' attorno ai 10
minuti. La canzone di sottofondo "Sailor Stars Song" e' stata
ridoppiata.
Alla fine dell'episodio, viene fatto credere erroneamente che
esistano altre serie. E' stata inoltre eliminata la sigla finale
(fatta apposta per l'ultimo episodio).
|
Le tre edizioni cinematografiche di Sailor Moon sono state trasmesse in Italia in parti, come se fossere degli episodi in sequenza.
Zoisite (Zakar) e' un uomo e la relazione che ha con Kunzite (Lord
Caspar) e' di tipo omosessuale. Per ovviare al problema, Zoisite e'
diventato una donna.
Sebbene all'inizio si dica che l'eta' delle protagoniste e' 14 anni e che
frequentano la seconda media, nella serie R si parla di "liceo"...
Queen Serenity (l'ex-regina del regno sulla Luna) e' stata rinominata
Regina Selene, in base a criteri del tutto oscuri.
Il "messia" a cui si fa riferimento nella serie S e' stato chiamato "essenza
suprema".
L'azione si svolge a Tokyo, anche se non vi e' alcun riferimento a cio' nella
versione italiana.
Il tempio dove vive Rei si chiama Tempio Hikawa (e' scritto all'entrata),
ovverosia del Kami del fuoco.
Il Regno Argentato in realta' si chiama Silver Millennium, e la Crystal Tokyo
del futuro e' diventata Crystal City.
La Torre di Tokyo e' diventata la "torre televisiva".
Il cristallo d'argento nell'adattamento italiano del film della serie S e'
stato erroneamente chiamato "cristallo del cuore".
La trasformazione delle Sailor Starlights (prima e seconda versione) e'
stata rimaneggiata in modo da non far vedere il cambiamento di sesso. Questo
in particolare e' accaduto dopo le dichiarazioni sul presunto effetto negativo
sull'identita' sessuale dei bambini da parte della psicologa Vera Slepoj
(dal 8/4/97 in poi e' stato apportato il cambiamento)