Motivazioni

Lo scopo di questa pagina è quello di rendere noto al pubblico come sia modificata la serie animata di Cat's Eye (Occhi di gatto in Italia) nella sua trasmissione in Italia. Non intendo qui fornire critiche o giudizi di sorta sui vari tagli e rimaneggiamenti e rimando quindi per considerazioni di questo tipo alla pagina introduttiva sull'argomento censure. Al contrario, intendo fornire un elenco preciso di cosa è stato cambiato e quando.



Premessa
Il reportage che segue è stato redatto da Toshio, webmaster di Cat's Eye italian home page, che mi ha gentilmente concesso il permesso di pubblicare i risultati delle sue ricerche e confronti fra la versione italiana e quella originale giapponese.
Quanto segue, quindi, è di proprietà intellettuale di Toshio e non può essere riprodotto o diffuso in alcun modo senza il permesso dell'autore.
Infine, prima di passare ai fatti, faccio notare che purtroppo ci sono ancora molte puntate non analizzate, chiunque voglia collaborare o abbia notizie utili in tal senso contatti pure il sottoscritto e l'autore del reportage, ve ne saremo grati. Ci si riferisce qui alle prime sette puntate della seconda serie di Cat's Eye.

Torna all'indice

Tagli serie TV

Ep. 1 Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Ep. 2 Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Ep. 3 Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Ep. 4 Toshio cammina e all'improvviso vede Hitomi giocare a tennis con Ai. Fissa il fondo schiena della fidanzata e sorride compiaciuto.
Durata: 10 secondi
Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Lungo dialogo telefonico tra Toshio e Hitomi (n.b. In Ialia la conversazione è troncata al quinto secondo).
Durata: 19 secondi
Ep. 5 Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Ep. 6 Lunga discussione tra Toshio ed Hitomi per decidere in quale letto debba dormire il ragazzo.
Durata: 21 secondi
Toshio tenta di dare un bacio alla ragazza ma è frenato dal proprio imbarazzo.
Durata: 18 secondi
Hitomi, credendo che Toshio la stia spiando, tira al malcapitato un sonoro schiaffo. Il ragazzo nota l'aderente sottoveste che ha indosso la fidanzata, la quale, imbarazzata, lo colpisce nuovamente.
Durata: 17 secondi
Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
Ep. 7 Toshio tocca sbadatamente il seno di Hitomi, beccandosi un ennesimo ceffone (la scena in Italia è stata rimontata).
Durata: 38 secondi
Toshio, dopo essersi lavato la faccia, si asciuga per errore con un paio di mutandine sulle quali è ricamato il nome "Hitomi". La ragazza assiste alla scena e lo stende a terra infuriata.
Durata: 26 secondi
Inquadratura del bacino di Ai mentre fa ginnastica.
Durata: 3 secondi
Inquadratura dal basso verso l'alto di Ai che indossa pantaloncini attillati ed una maglietta bagnata a causa del sudore.
Durata: 4 secondi
Toshio tocca i glutei ad Ai.
Durata: 7 secondi
Eliminato l'intermezzo di metà puntata.
Durata: 5 secondi
L'abito sbottonato da Toshio a Rui, cade a terra lasciando la ragazza in biancheria di pizzo, Toshio sviene, ma si riprende dopo pochi attimi.
Durata: 15 secondi
Toshio sorprende Rui mentre esce dalla vasca con il solo asciugamano indosso (N.B.In Italia la scena viene tagliata nel momento in cui Rui appoggia il piede sul pavimento).
Durata: 14 secondi
Rui si offre di lavare la schiena al povero Toshio che, immerso nella vasca da bagno, rifiuta imbarazzato, tentando di coprire la "propria natura".
Durata: 14 secondi

Torna all'indice

Note
Come illustrato, sono stati eliminati tutti gli stacchetti di metà puntata, sorta di art gallery dei personaggi della serie. Ricordo che, nonostante sia ormai consuetudine l'eliminazione di tali scene nell'adattamento italiano degli Anime, gli stacchetti hanno una ben precisa funzione, ossia quella di fungere da introduzione alla pubblicità che in Giappone è inserita esclusivamente a metà puntata...
Ovviamente è stata poi eliminata la sigla iniziale, Derringer, dove una sensualissima Hitomi mostrava tuttto il suo sex-appeal con delicate movenze.
Infine una nota curiosa: alcune immagini raffiguranti scene comprese fra quelle censurate nell'adattamento televisivo furono inserite come figurine nell'album della Panini, il che sta a sottolineare quanto fosse immotivata oltre insensata la loro rimozione in TV.

Torna all'indice

Valid HTML 4.01!